
In a previous article, I introduced gsubedit, a GNOME Subtitle Editor for linux using GTK. It was the best subtitles editor I'd ever found for linux.
Recently, I found a new project, that even it is quite young, has a lot to offer. Namely subtitleeditor. It supports any kind of subtitles format, allows you to move, change framerate and much more.
Here is an introduction to subtitleeditor. Subtitleeditor is GTK+2 subtitle editor sofware released under the GNU General Public License (GPL), it makes subtitles editing really easy, in a few clicks you can create subtitles, change the framerate, move subtitles...
Here is the full list of featrues:
INSTALLING SUBTITLEEDITOR:
If you are running ubuntu or debian, you can get the .deb package from the origibal site. And install it using:
tester@laptop:~$sudo dpkg -i /path/to/subtitleeditor-0.7.2.deb
other people might compile it (check out that you have all the dependencies installed on your computer first).
nota: in order to build this package, you need to have automake-1.7 installed. Make sure that this version will be used by default. People running a debian system might use
tester@laptop:~$ sudo update-alternatives --config automake
and choose automake-1.7.
tester@laptop:~$tar -xzvf subtitleeditor-0.7.2.tar.gz
tester@laptop:~$cd subtitleeditor-0.7.2/
tester@laptop:~/subtitleeditor-0.7.2$ sudo ./autogen.sh && make && make install
After configuring, compiling and installing subtitleeditor, the binaries and other files should be installed in /usr/local/.
Now let's try it out!
nota Through this article, anything between parentheses and in bold will denotate a key binding shortcut. ex: (Ctrl+N)
CREATING NEW SUBTITLES:
First of all, launch subtitleeditor :):
tester@laptop:~$subtitleeditor
Once subtitle editor is opened, create a new subtitle file (Ctrl+N) and start creating a new entry (Insert). Then you can set the time the subtitle starts at, the time the subtitle stop at, a style and the text that has to be shown on screen.
As you can see, there is a style column. This allows you to define the style the subtitles should be display with (bold, italic, red colored...). To create custom styles, click on Tools->Style Editor and then create a new style by clicking on the top left icon, give it a name, press enter and the define the style you want.
Now, you can use the predefined style from the main window, as shown below:
![]()
Then carry on insering new line with (Insert) if you want to insert it after the current selected line, or before the selected line using (Ctrl+Insert) and there you go :).
Once you are done, you can save and export the subtitles to:
Please, that's it for now, I introduce subtitleeditor as being a great tool for creating subtitles. I will carry on later on to show you how to easily translate or resynchronise subtitles.
Cheerio








Can't join two srt files
Hi all. I'm trying to join two srt files but the second one is not changing the timing automagically. Am I forgetting any step? First open one srt, next tools->Join and finally save as new srt file.
Thank you!
move the appended subtitles
After you have joined the 2 documents, you need to manually "move subtitles" (timing->move subtitles) by the needed offset.
Debuntu
How to Translate ?
Okay, I know there is a Translate Column, but I wasn't able to use it yet. How do we use it ?
Thanks,
Eduardo.
(from brazil)
Tools -> Apply Translation
To apply the translation once you are done filling up the 'Translation' column, simply go to Tools -> Apply Translation and save you subtitle.
Debuntu